_________________________/o ___________/o ___/o | o\_________________________ o\___________ o\___ |
___/o ___________/o _________________________/o | o\___ o\___________ o\_________________________ |
_ __/_____\__ _
\ _ /
5h30. On se lève. Les pieds à peine en contact avec le plancher que déjà des mots nous sautent dessus : buckland et folkland. Bon, tout porte à croire qu' « eul' diâble est aux vaches! »
Buckland : titre de propriété d'une terre exonéré de toutes redevances dont le détenteur du titre peut disposer en toute liberté. (Buck : le livre, la charte.)
Folkland : titre de propriété d'une terre aliéné dont la transmission est assujettie à la volonté du propriétaire terrien ayant consenti initialement à la transmission dudit titre foncier à autrui. (Folk : la tradition, la coutume.)
- Le propriétaire d'un buckland peut vendre à qui bon lui semble son bien.
- Le propriétaire d'un folkland ne peut vendre à qui bon lui semble son bien puisqu'un tel acte procède de l'assentiment de l'autorité qui lui a transmis le titre de propriété aliéné.
Donc, quand on évoque le nom du village de Notre-Dame-Auxiliatrice-de-Buckland, on clame l'intercession suivante :
- Que la Vierge Marie porte secours à celui, à celle qui détient un titre de propriété foncière libéré de toute redevance.
-- --
-- --
Pour une personne de mon âge, ça fait drôle, ou curieux, de prendre connaissance du contenu sémantique du nom de mon village d'adoption puisque la pensée religieuse dans laquelle j'ai baigné, du temps de ma jeunesse, m'a appris à ne penser qu'aux pauvres, qu'aux démunis, qu'aux défavorisés, m'a appris que la religion n'existait que pour les pauvres, et jamais pour les riches.
Or, Notre-Dame-Auxiliatrice-de-Buckland ne les oublie pas, les riches, ceux celles qui possèdent la terre. Et pourquoi pas?
-- --
Daniel verret